Cantiques en Allemand
- Abba, Vater, deine Lieb' - Abba, Père (al. an.) - 43-12
- Alle guten Gaben, alles was wir haben - Tous les biens du monde (al.) - 49-61
- Allein Gott in der Höh sei Ehr - Louange et gloire aux plus hauts cieux (al.) - 41-01
- Aller Augen warten auf dich, Herre - Tous les yeux regardent vers toi (al.) - 49-54
- Befiehl du deine Wege - Confie à Dieu ta route (1ère mélodie) (al.) - 47-04
- Bewahre uns, Gott, behüte uns, Gott - Seigneur, garde-nous (al.) - 62-84
- Bleib bei mir, Herr ! Der Abend bricht herein - Reste avec nous, Seigneur (al. an. es.) - 49-13
- Brüder, macht die Herzen weit - A mon Dieu je me confie (al. an.) - 47-18
- Christ ist erstanden von der Marter alle - Christ est ressuscité, de la mort a triomphé (al. an.) - 34-07
- Christe, du Lamm Gottes - Christ, Agneau de Dieu, qui ôtes le péché du monde (al) - 63-33
- Christe, Gottes Lamm (Kanon) - Christ, Agneau de Dieu, qui ôtes le péché du monde (canon) (al. an.) - 63-57
- Christus, Ehre sei dir - Louange à toi, ô Christ (canon) (al. an. it.) - 63-45
- Christus, Gottes Lamm - Christ, Agneau de Dieu, qui ôtes le péché du monde (al) - 63-49
- Danke für diesen guten Morgen - Merci pour ce matin de vie (al. an.) - 42-09
- Danket dem Herrn - Rendons grâce au Seigneur (al.) - 63-34
- Danket, danket dem Herrn (Kanon) - Rendons grâce au Seigneur (canon) (al.) - 49-53
- Der hat's gut, dem der Herr - Bienheureux est celui dont le péché est remis (al.) - 63-43
- Der Herr sei mit euch - Le Seigneur soit avec vous (al.) - 63-22
- Der Herr sei mit euch - Le Seigneur soit avec vous (al.) - 63-30
- Die Kirche steht gegründet - L'Eglise universelle, fondée en Jésus-Christ (al. an. ne.) - 36-17
- Du bist der allerhöchste, Herr - Oui, tu es digne de régner (al. an.) - 41-36
- Ehre sei dem Vater - Gloire soit au Père, gloire au Fils (al.) - 63-41
- Ehre sei dem Vater und dem Sohn - Gloire soit au Père ! Gloire au Fils (al.) - 63-23
- Ehre sei dem Vater, und dem Sohn (Kanon) - Gloire soit à Dieu le Père (canon) (al. an.) - 63-53
- Ehre sei dir, Herr - Gloire à toi, Seigneur (al.) - 63-29
- Ehre sei Gott in der Höhe - Gloire soit à Dieu (version brève) (al.) - 63-25
- Ehre sei Gott in der Höhe - Gloire soit à Dieu (version longue) (al.) - 63-26
- Ehre sei Gott, Ehre sei Gott ! - Gloire au Seigneur, gloire au Seigneur (al. an. es.) - 41-40
- Ein feste Burg ist unser Gott - C'est un rempart que notre Dieu (al. an.) - 37-01
- Ein Kind ist angekommen - L'enfant qui nous arrive (al.) - 23-14
- Es ist ein Ros entsprungen - D'un arbre séculaire (al. an.) - 32-16
- Es kommt ein Schiff, geladen - Des cieux vers nous s'avance (al.) - 31-07
- Es muss uns doch gelingen - Dans toutes nos détresses (al.) - 47-03
- Freuen können sich alle (Kanon) - Heureux celui qui écoute la Parole (canon) (al.) - 63-54
- Geht hin, geht hin in alle Welt - Allez dans toutes les nations (al.) - 36-01
- Gen Himmel aufgefahren ist, Halleluja - Auprès du Père il est monté (al.) - 34-28
- Gott ist gut - Dieu est bon (al. an.) - 51-06
- Gottes Liebe ist wie die Sonne - L'amour du Seigneur est lumière (al.) - 48-09
- Grosser Gott, wir loben dich - Grand Dieu, nous te bénissons (al. an. ne.) - 41-26
- Halleluja, Halleluja, Halleluja - Alléluia - 63-27
- Heilig ist Gott, der Vater - Saint est Dieu le Père (al.) - 63-31
- Heilig, heilig ist der Herr - Saint, saint, saint est le Seigneur (al.) - 63-46
- Heilig, heilig ist der Herr (Kanon) - Saint, saint, saint est le Seigneur (canon) (al. an.) - 63-55
- Herbei, o ihr Gläub'gen - O peuple fidèle (al. an.) - 32-22
- Herr Jesus, wir verkünden deinen Tod - Seigneur Jésus, nous proclamons (al.) - 63-47
- Herr, bleibe bei uns (Kanon) - Reste avec nous, Seigneur (canon) (al. an.) - 49-09
- Herr, der dem Grabe sieggekrönt entstieg - A toi la gloire (al. an. ne.) - 34-18
- Herr, erbarm dich über uns (Kanon) - Seigneur, aie pitié de nous (canon) (al. an.) - 63-52
- Herr, erbarm', erbarme dich - Seigneur, aie pitié de nous (al.) - 63-42
- Herr, gib uns unser täglich Brot - Seigneur, tu nous donnes ce pain (al.) - 49-51
- Herr, wir verkünden deinen Tod - Seigneur, nous annonçons ta mort (al.) - 63-32
- Herz und Herz vereint zusammen - O Jésus, tu nous appelles (al.) - 36-08
- Herzliebster Jesus, was hast du verbrochen - Pour quel péché, Jésus (al.) - 33-11
- Hilf, Herr meines Lebens - Dieu, je t’en supplie (al.) - 49-25
- Hört, der Engel helle Lieder - Les anges dans nos campagnes (al. an.) - 32-27
- Ich bin getauft auf deinen Namen - Je t'appartiens par le baptême (al.) - 23-08
- Ich lobe meinen Gott - Je louerai l'Eternel (al. an. ne.) - 12-01
- Ihr seid das Salz der Erde (Kanon) - Vous êtes le sel de la terre (canon) (al. an.) - 55-11
- Im Frieden mach' uns eins - Seigneur, rassemble-nous (al. an.) - 21-20
- In dir ist Freude in allem Leide - Nos cœurs te chantent (al. an. it.) - 41-05
- Jauchzt, alle Lande - Vous tous les peuples de la terre (al.) - 66
- Jesu, deine Passion - Nous voici devant ta croix (al.) - 33-08
- Jesu, geh voran auf der Lebensbahn - Viens nous précéder (al.) - 47-11
- Jesus lebt, mit ihm auch ich - Mon Rédempteur est vivant (al.) - 34-15
- Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist - Esprit Saint, Esprit Créateur (Veni Creator) (al. an.) - 35-02
- Komm, Herr, segne uns - Bénis-nous, Seigneur (an. al. it. es. ) - 62-82
- Kyrie eleison, Herr, erbarme dich - Kyrie eleison (al.) - 63-24
- Lasset uns benedeien den Herrn - Bénissons le Seigneur (al.) - 63-35
- Lob sei dir, o Christe - Louange à toi, Seigneur Jésus (al.) - 63-28
- Lobe den Herren, den mächtigen König - Bénissons Dieu, notre roi (al. an. ne.) - 41-10
- Lobet den Herren (Kanon) - Louez le Seigneur (canon) (al. an.) - 41-39
- Lobsingt, ihr Völker alle - Louez Dieu tous les peuples (an. al.) - 12-14
- Mein ganzes Herz erhebet dich - Que tout mon cœur soit dans mon chant (al. an. ne.) - 138
- Meine Hoffnung und meine Freude - O ma joie et mon espérance (al. an. cat. it.) - 61-37
- Mit dir, o Herr, die Grenzen überschreiten - Avec le Christ, dépasser les frontières (al.) - 37-09
- Mit Ernst, o Menschenkinder - Veillez, enfants des hommes (al.) - 31-05
- Neuen Glauben wolln wir wagen - Il est une foi (al.) - 52-09
- Nun bitten wir den Heiligen Geist - Toi, Saint-Esprit, lumière qui viens (al. an. es. it.) - 35-03
- Nun danket alle Gott mit Herzen - Du cœur et de la voix (al. an. it. ne.) - 42-02
- Nun jauchzt dem Herren - Vous tous qui la terre habitez (al. an. ne. es. it.) - 100B
- Näher, mein Gott zu dir - Mon Dieu, plus près de toi (al. an.) - 48-07
- O du fröhliche, o du selige - O nuit bienveillante (al.) - 32-23
- O Haupt voll Blut und Wunden - O douloureux visage (al. an.) - 33-13
- O Herr, sei mitten unter uns (Kanon) - Seigneur, sois au milieu de nous (canon) (al. an.) - 63-51
- O komm, o komm, du Morgenstern - Oh ! viens bientôt Emmanuel (al. an.) - 31-01
- Segne, Herr, was deine Hand (Kanon) - Sois béni pour tous tes biens (canon) (al.) - 49-59
- Singt, singt dem Herren - Entonnons un nouveau cantique (al. an. es.) - 98
- Stern über Bethlehem - Etoile ! à Bethléem (al.) - 32-35
- Stille Nacht, heilige Nacht - Voici Noël, ô douce nuit (al. an.) - 32-30
- Suchet zuerst Gottes Reich in dieser Welt - Cherchez d'abord le Royaume de Dieu (al. an. ne.) - 14-09
- Unser Vater im Himmelreich - Notre Père (al.) - 62-23
- Unsern Ausgang segne Gott - Dieu, bénis notre départ (al. an.) - 62-76
- Vater, mach uns eins - Père, unis nous tous (al. an.) - 36-25
- Vom Aufgang der Sonne (Kanon) - Quand naît la lumière (canon) (al. an.) - 49-26
- Vom Himmel hoch, da komm ich her - Je viens à vous du haut des cieux (al.) - 32-05
- Von guten Mächten wunderbar geborgen - Sur nous, merveille (al. an.) - 47-23
- Walte, walte nah und fern - Qu'aujourd'hui toute la terre (al.) - 21-07
- Weil Gott in tiefster Nacht erschienen - Quand Dieu naît dans la nuit profonde (al.) - 32-34
- Wir haben Gottes Spuren festgestellt - Nous avons vu les pas de notre Dieu (al. an.) - 31-30
- Wir lieben und wir loben dich, Herr - A toi nos cœurs (al. an.) - 44-16
- Zu dir, Herr, will ich mich wenden - C'est vers toi que je me tourne (al. an. ne.) - 44-15
- Zwei Ufer, eine Quelle - Deux rives, une source (al.) - 37-08